SCHIEDSRICHTER-
GESTEN
Shomen-Ni-Rei
Tsuzukete Hajime
Weiterkämpfen lassen: Bei der Ankündigung „Tsuzukete“ steht der Schiedsrichter in einem Vorwärtsstand, seine beiden Arme ausgestreckt, die Handinnenflächen gegen die Wettkämpfer gerichtet. Wenn der Schiedsrichter „Hajime“ sagt dreht er die Handflächen und bringt seine Arme mit einer schnellen Bewegung nach unten; zeitgleich nimmt er einen Schritt zurück.
„Resume fighting-begin“ The Referee says „Tsuzukete“ standing in a forward stance, his arms extended with his palms facing to the contestants. As he says „Hajime“ he turns the palms of his hands and brings them rapidly together while stepping back.
No Kachi (Win)
Kaikoku
„Zweite Verwarnung wegen unzulässiger Technik“ Der Schiedsrichter zeigt mit dem Zeigefinger im 45-Grad-Winkel zum Bestraften und gibt anschliessend seinem Gegner einen halben Punkt.
„Forbidden technique 2nd level“ The Referee points with his index finger downwards at 45 degrees in the direction of the offender, and awards wasa-ari (½ point) to the opponent.
Torimasen
Aiuchi
Jogai
„Austritt aus Kampffläche“ Der Schiedsrichter zeigt den Richtern einen Austritt aus der Kampffläche an, indem er mit dem Finger auf die Linien zeigt.
„
Exit from the Match Area“
The Referee indicates an exit to the Judges, by pointing with the index finger to the match area boundary on the side of the offender.
Otagai-Ni-Rei
Yame
Kiken
Hansoku Chui
„Dritte Verwarnung wegen unzulässiger Technik“ Der Schiedsrichter zeigt mit dem Zeigefinger auf den Bauch des Fehlbaren und gibt dem Gegner einen ganzen Punkt.
„Forbidden technique 3rd level“ The Referee points with his index finger towards the stomach of the offender and awards Ippon (one point), to the opponent.
Aka (Ao) zuerst gepunktet
Aka (Ao) zuerst gepunktet
Der Schiedsrichter zeigt, dass Aka oder Ao zuerst gepunktet hat. Dabei führt er die Fingerspitzen der offenen Handfläche (Punkt erhaltende Seite) auf die andere Handfläche.
Aka (Ao) scored first
The Referee indicates that Aka scored first by bringing the open right hand to the palm of the left hand. If Ao was first, the left hand points into the right hand.
Zu starker Kontakt
Der Schiedsrichter zeigt den Richtern, dass ein zu fester Kontakt stattgefunden hat.
Excessive contact
The Referee indicates to the Judges that there has been excessive contact.
Shimpan-Ni-Rei
Wasa-ari (½ point)
Hikiwake
Hansoku
Geblockte Technik
Geblockte Technik oder Ziel nicht getroffen. Der Schiedsrichter zeigt an, dass die Technik geblockt wurde oder das Ziel verfehlt wurde. Dabei hält er die offene Hand über den Vorderarm.
Technique blocked or off target. The Referee places an open hand over the other arm to indicate to the Judges that the technique was blocked or hit a non-scoring area.
Shugo
Der Schiedsrichter ruft den
Spiegelrichter.
Shugo
Der Schiedsrichter ruft den Spiegelrichter.
„Judge Called“ The Referee calls the Judge.
Sanbon Shobu Hajime
Nach der Ankündigung nimmt der Schiedsrichter einen Schritt zurück.
„Start the Match“ After the announcement, the Referee takes a step back.
Ippon (1 point)
Atenai Yoni
Shikkaku
Disqualifikation (Ausschluss vom Turnier). Der Schiedsrichter zeigt auf den Disqualifizierten und weist ihn von der Matte unter gleichzeitiger Ankündigung „Aka (Ao) Shikkaku“. Anschliessend gibt er dem Gegner den Sieg bekannt.
„Disqualification from the rest of tournament“ The Referee points to the face of the offender, then motions out and behind with the announcement „Aka (Ao) Shikkaku!“ He then announces a win for the opponent.
Am Ziel vorbei
Der Schiedsrichter zeigt, dass die Technik das Ziel gänzlich oder durch Abprallen verfehlt hat. Er hält den Arm waagrecht mit geschlossener Faust.
Technique missed The Referee moves the clenched fist across the body to indicate to the Judges that the technique missed or glanced off the scor ing area.